Nou Repte

50ピーク / 50地方

日: ESF

Toubkal 4167m.

掲示される: December 11th, 2012

コメントはありません

トゥブモロッコのハイアトラス山脈最高峰の高さである, そして、すべての北アフリカの最高峰.

ではないが、複雑なトップ, té un caràcter especial i la motivació de coneixer la cultura bereber que en un senyal d’hospitalitat obrin les portes al foraster i permeten que disfruti de l’entorn compartint una tassa de té.

谷を埋めるの村の間のルートの実行, 神聖な場所, リウス...

位置だけで 70 キロ·ド·マラケシュ, 彼のアセンションは、この範囲の中で最も人気の一つです, それはそのベースにフレンチアルペンクラブ小屋を持っているので . 地面が傾斜して最終的な登りに頻繁ventisques冬のシーズン中に雪がかなり多く、強いand'veあるので、それは侮辱にならない山である.

L’ascens comença a Imlil, un petit poble bereber rodejat de muntanyes situat a 1.740 トゥブ国立公園への入り口をマークアイットMizaneの谷にM. 電気が村に来た 1997 彼のラグジュアリーなホテルで外国人観光客を建てた会社のおかげ.

慢性続きを読む.


行きの便 . . .

掲示される: 12月4日, 2012

コメントはありません


新しいプロジェクトや提案淫ら

掲示される: 1月9日, 2012

コメントはありません

親愛なる同僚, クリスマス休暇は、新しいプロジェクトを考える時間当然になった後.

Actualment estic embarcat en un projecte de arquitectura bioclimàtica i permacultura que em serveix d’entrenament físic. Qui necessita gimnàs tenint motoserra, destral, pic, pala, aixada,等????

Fiの, que en les últimes setmanes he rebut unes quantes proposicions indecents per al 2012 私が研究していると私は私が何かを言っている. 今の私はあなたの手掛かりを与える: neu, neu, 新しい, 何かの氷と雪…..

Podeu enviar més proposicions indecents a: joan@copetderatera.com

Aquí us deixo una il·lustració que ha fet en Marc Roca, un fantàstic artista del còmic que col·laborarà amb www.copetderatera.com i la ONG 国境なきエンジニア 今後の共同プロジェクトにおいて.

あなたはそれらのウェブサイトを訪問することができます :HTTP://somebloc.blogspot.com /

Moltes gràcies Marc.


国境なきエンジニアの新しいキャンペーンをご紹介

掲示される: 9月16日, 2011

コメントはありません


昨日 15 de Setembre vàrem presentar la campanya “Compleix el teu repte. L’acte, va tenir lloc en la magnífica terrassa de la seu del Col·バルセロナの産業学会·カレッジ (CETIB) 音楽Arqueology楽しま最高のジャズバンドのコンサートを楽しんだ50の参加者と, シャンパンと一緒に同行.

エルのSr. Víctor Cardona, CSRコミュニケーションの安全エンジニア氏に責任. ミケルカリージョ, コー​​ディネーターエリアEWBは、プロモーターとしての新しいキャンペーンの公式発表を行ったし、我々は、私のパートナーデビッドを話し、私は我々の課題を説明するグロー アコンカグア川 2011 i la nostra col·laboració amb l’ONG 国境なきエンジニア. 要するに, pretenem acomplir dos dels somnis que teniem quan erem petits: 登山は非常に高いとややリモートおよび世界を修正.


キャンペーン」Compleix el teu repte, engegada des de ESF gràcies al suport de la Fundació Caixa d’Enginyers i dels diferents col·legis professionals, 連帯の状態値の任意の場所に技術者の間で促進することを目的と, 社会的コミットメント, 変換と共通の利益のために動作します. キャンペーンの目的は、あなたとのメンバーを支援することです·lectiu retrobin els reptes i inquietuds inicials que els van empènyer a treballar en el sector de l’enginyeria.


それは我々が危機の時代になっていることは明らかである, これらは誰にとっても困難な時代であり、私たちはすべて間違って行く…しかし、今、我々は数年前に既に今非常に間違っていたし、人々がそこにあったように良好であったと思うとき?

国境なきエンジニアリングは、第三世界のこれらの恵まれないコミュニティをサポートするために働いてますが、それをインストールしない·lar plaques solars i turbines eòliques en llocs remots, fer pous en comunitats indígenes desfavorides, fer sistemes de sanejaments ,  etc  Es tracta també  de realitzar tasques de sensibilització a occident,エネルギー政策に参加, 環境の, etc. そして、これは、現在、痛んで欠けているESF資金を超えている … 問題は、はるかに超えて: hem de canviar la nostra forma de pensar i actuar, veure el mòn desde un altre punt de vista que no sigui tan sòls l’occidental, em d’implicar-nos en el canvi necessari per donar-li la volta a una situació injusta entre elsafortunatsque vivim al mòn occidental i elsdesfavoritsque viuen en regions explotades per empreses  occidentals, 精神政策の変更を行う ‘エネルギー利用と環境保護, etc


そしてキャンペーンは、エンジニアを目指しているが、 , 私たちはそれをやっているように、誰もが反射のいくつかの種類を行うべきだと思う. 我々は危機の時に残っているようにするために, es poden fer coses, i de fet s’estan fent, per arreglar una mica el mòn.

Fiの, 私は私の個人的な挑戦を取得しようとしつつ、協調·私は彼らの一部を取得するために、ISFと協力 課題.